反低俗反到奥巴马头上了?

之前已经介绍过了一些反低俗的问题,貌似截至到今天为止,这个”很好的风气”还在继续,且已经上升到了另外一个高度..但是今天在可能吧上看到了一个有趣的事情,那就是奥巴马的就职演说被反低俗了奥巴马的讲演可以说是昨天全美最重要的两件事之一.<注:另一件事我也一直关注,那就是湖人vs骑士的nba~哈哈>

我感觉这是一个可笑而又可悲的事情,一个很正常的演说很正常的词语竟然被中国翻译认作敏感字眼。我不知道是我们才疏学浅,还是根本就是无中生有,起码我知道,美国新总统上任演说,起码在全球应该算是一个大事,虽然我们才疏学浅但是已经是成年应该关注一下,其中也并没有很黄很暴力的内容,还是张贴出来大家一起观摩下~

在演说的中间部分,有这么一段:

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

翻译成中文是:

回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和战车之 外,还有强固的联盟和持久的信念。他们知道单单力量本身不足以让我们自保,也不能让我们为所欲为。相反地,他们知道我们的力量因为谨慎使用而增强,我们的 安全源自我们理想的正当性,我们所树立楷模的力量,以及谦逊和克制所具有的调和特质。

其中红色标记的文字是一一对应的。

就这么一句,叫中国的所有门户网站除了”凤凰网”外全部望而却步不敢报道…这到底是为什么?引用可能吧的话:

1、从这件事可以看出,大国与小国的区别

2、中国媒体没有话语权

3、我们应给予一个外国总统应有的尊重

4、凤凰网是一个相对较好的新闻网站

5、CCAV没有改变它的本质

6、任何重大新闻必定有通稿

7、凡是发现门户网站有一致的新闻,此新闻必定有不可告人的内幕

8、CCAV需慎重使用同声传译

9、尊重别人才能获得尊重,不管你是持什么主义的。我热爱社会主义,但并不反对资本主义,世界是百花齐放的。

其实这么重要的讲演,我觉得起码我还是想知道他的全部,不想漏掉一个字眼。

奥巴马就职演说视频

奥巴马就职演说中英文对照全本
下载

标签:, ,
Google Reader Yahoo Facebook Twitter Digg FriendFeed Delicious Google Translate
这篇日志发表于2009年01月21日 15:26。 你可以订阅该日志的所有评论通过 RSS 2.0。 你可以发表评论,或者引用通告

1条回应

评论(1)引用通告(0)

  1. 探客

    此地无银三百两

    2009/01/21 18:55 | #1 @

发表评论

(Ctrl+Enter)

XHTML:你可以使用这些标签:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> <pre lang="" line="" escaped="">